水調歌頭

2024-10-09 07:44:45 作者: 李白 杜甫等

  送章德茂大卿使虜[1]

  

  陳亮

  不見南師久,謾說北群空[2]。當場只手,畢竟還我萬夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東。且復穹廬拜,會向藁街逢[3]。  堯之都,舜之壤,禹之封[4]。於中應有,一個半個恥臣戎。萬里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時通?胡運何須問,赫日自當中。

  [注釋]

  [1]南宋淳熙十二年(1185年)十二月,戶部尚書章德茂(章森,字德茂)奉旨出使金國,陳亮寫下這首詞為之送行。

  [2]語出韓愈《送溫處士赴河陽軍序》:「伯樂一過冀北之野,而群馬遂空。」

  [3]穹(qióng)廬:即北國遊牧民族所居的圓形帳篷。這裡代指金國。藁(gǎo)街:西漢時期國都城內的外國使臣居住區。

  [4]「堯之都」三句:此三句從古到今地說明中原大地都是我們中華民族的疆土。

  [點評]

  當自己的朋友不願為而不得不為地前往敵國通好請和之時,朋友該是一種什麼心情,自己又是一種什麼心情?當為朋友送行之時,該為朋友說些什麼呢?本詞以議論勝,並以一種非常得體的方式,在對祖國悠久歷史的自豪之中,將自己的滿腔悲憤化為一種堂堂的英雄氣概;在對朋友的真正勸慰中,客觀地分析了當前國家「一個半個恥臣戎」和「萬里腥膻如許」的情況,從而給了朋友一個「胡運何須問,赫日自當中」的鼓勵性告白。這樣既使朋友的屈辱使命獲得了一種精神上的慰藉,也為自己找到了繼續生存與奮鬥的希望,表現了詞人非凡的膽識與高超的藝術功力。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!