對酒憶賀監二首[1]

2024-10-09 06:21:14 作者: 李白 杜甫等

  一

  四明有狂客,風流賀季真[2]。長安一相見,呼我謫仙人。昔好杯中物,今為松下塵。金龜換酒處,卻憶淚沾巾[3]。

  二

  狂客歸四明,山陰道士迎[4]。敕賜鏡湖水,為君台沼榮[5]。人亡余故宅[6],空有荷花生。念此杳如夢,悽然傷我情。

  本書首發𝚋𝚊𝚗𝚡𝚒𝚊𝚋𝚊.𝚌𝚘𝚖,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  [注釋]

  [1]賀監:即賀知章。曾官正授秘書監,故稱。

  [2]「四明」二句:寫賀知章之風流狂放。四明,山名,在今浙江寧波西南。自天台山發脈,綿亘於奉化、慈谿、餘姚、上虞、嵊縣諸縣境。狂客,賀知章晚年縱誕,無復規檢,自號「四明狂客」。見《舊唐書》本傳。季真,賀知章字季真。善譚說,其族姑子陸象先曰:「季真清譚風流,吾一日不見,則鄙吝生矣。」見《新唐書》本傳。

  [3]「長安」六句:本題有《序》云:「太子賓客賀公,於長安紫極宮一見余,呼余為謫仙人,因解金龜,換酒為樂。(沒後對酒,)悵然有懷,而作是詩。」杯中物,指酒。陶潛《責子》詩:「天運苟如此,且進杯中物。」金龜,佩飾。王琦《李太白全集》註:「金龜蓋是所佩雜玩之類,非武后朝內外官所佩之金龜也。」

  [4]山陰道士:山陰有一道士善養鵝,王羲之求購。道士求王為書《道德經》(當作《黃庭經》),並許以群鵝贈。羲之欣然寫畢,籠鵝而歸。見《晉書·王羲之傳》。此以山陰道士喻賀監在山陰之道友。亦因賀監善書,故有此喻。

  [5]「敕賜」二句:《新唐書·賀知章傳》:「天寶初,病,夢遊帝居,數日寤,乃請為道士,還鄉里。詔許之,以宅為千秋觀而居。又求周宮湖數頃為放生池,有詔賜鏡湖剡川一曲。」

  [6]故宅:施宿《會稽志》謂賀監宅在縣東北三里,後為天長觀。

  [點評]

  其作《訪賀監不遇》(集中題作《重憶一首》)時,尚不知賀監亡故。及聞賀監端的物故,對酒懷舊,因復作此二首追悼亡友之詩,其情悽然,哀婉欲絕。可知賀監於太白心目中有何等分量。太白聲價之高下,宦海之浮沉,無不繫於賀監。無賀監太白聲價未必高,有賀監太白宦海未必沉,其思念賀老之深,固其宜也。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!