長相思[1]

2024-10-09 06:20:47 作者: 李白 杜甫等

  長相思,在長安。絡緯秋啼金井闌[2],微霜淒淒簟色寒[3]。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔雲端[4]。上有青冥之高天[5],下有淥水之波瀾。天長路遠魂飛苦[6],夢魂不到關山難。長相思,摧心肝。

  [注釋]

  請記住𝒃𝒂𝒏𝒙𝒊𝒂𝒃𝒂.𝒄𝒐𝒎網站,觀看最快的章節更新

  [1]長相思:樂府雜曲歌舊題。郭茂倩《樂府詩集》六十九:「古詩曰:『客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別。』李陵詩曰:『行人難久留,各言長相思。』……長者久遠之辭,言行人久戍,寄書以遺所思也。」

  [2]「絡緯」句:梁吳均《雜絕句詩》:「蜘蛛檐下掛,絡緯井邊帝。」絡緯,蟋蟀,俗稱紡織娘。秋夜啼聲淒切。金井闌,井口裝飾金屬的圍闌。

  [3]簟:竹蓆。

  [4]「美人」句:《古詩·蘭若生陽春》:「美人在雲端,天路隔無期。」

  [5]青冥:青天。此指青天之色。屈原《九章·悲迴風》:「據青冥而撼虹兮,遂倏忽而捫天。」

  [6]天長路遠:《南史·孫瑒傳》載,瑒卒,尚書令江總為之銘志,陳後主又題銘後四十字,有曰:「天長路遠,地久靈多。功臣未勒,此意如何。」時論以為榮。

  [點評]

  《長相思》樂府舊題多寫家人情人離別相思之苦,太白此作藉以寓君臣遇合之意。蓋承屈賦香草美人之傳統也。其中以「美人如花隔雲端」為點睛之筆。疑是初入長安,北闕上書,天路阻隔,不得門徑,因失意而作此。不可以男女之情視之。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!