天理人情的典範
2024-10-04 16:55:49
作者: (春秋)孔子及其弟子 著;李君蘭 譯註
王1天下有三重2焉,其寡過矣乎!上焉者3雖善無徵,無徵不信,不信民弗從;下焉者4雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。故君子之道,本諸身,徵諸庶民,考諸三王5而不繆6,建7諸天地而不悖,質8諸鬼神而無疑,百世以俟9聖人而不感。
質諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟聖人而不惑,知人也。是故君子動而世為天下道10,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之,則有望11;近之,則不厭。《詩》曰:「在彼無惡12,在此無射13;庶幾夙14夜,以永終譽!」君子未有不如此而蚤15有譽於天下者也。
本書首發𝔟𝔞𝔫𝔵𝔦𝔞𝔟𝔞.𝔠𝔬𝔪,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
注釋
1.王(wàng):統治。作動詞用,王天下即在天下做王的意思,也就是統治天下。
2.三重:指上一章所說的三件重要的事:儀禮、制度、考文。
3.上焉者:指在上位的人,即君王。
4.下焉者:指在下位的人,即臣下。
5.三王:指夏、商、周三代君王。
6.繆:通「謬」,錯誤。
7.建,立。
8.質:質詢,詢問。
9.俟:待。
10.道:通「導」,先導。
11.望:威望。
12.惡:討厭,憎恨。
13.射(yì):厭棄。
14.夙(sù)夜:早晚,夙,早。
15.蚤:通「早」。
譯文
治理天下有三件重要的事:議訂禮儀,制訂法度,考訂文字規範,都能做好也就沒有什麼大的過失了吧!很早以前的君王天子(如夏、商),雖然禮法制度非常完美,但如果沒有辦法證實的活,就不能取信於民,不能取信,百姓就不會服從。在下位的聖人,禮法主張雖然完美,但他們的地位不夠尊貴,沒有尊貴的地位也不能取信於民,不能取信,百姓就不會服從。
所以君子治理天下應該以修養自身的德行為根本,取信於民,考查參照夏、商、周三代先王的制度而沒有錯謬,樹立於天地之間而同天道沒有悖逆,質詢於鬼神而沒有疑惑,等到百世以後聖人出現也沒有什麼異議。
質詢於鬼神而沒有疑惑,這說明懂得了天理;等到百世以後聖人出現也沒有什麼異議,這說明懂得了人情。所以君子的言行舉止往往能成為世世代代天下人民的先導,一舉一動能成為世世代代天下人民的法度,語言議論能成為世世代代天下人民的準則。在遠處有威望使人思慕,在近處也不使人厭倦。
《詩經》上說:「他在那裡沒有人憎惡,他來這裡沒有人厭煩,日日夜夜勤勉操勞啊,為了保持美好的名望。」君子之中沒有不這樣做而能夠早早在天下享有盛譽的。