二十二 在第三卷啼叫的孩子[304]
2024-10-02 02:49:39
作者: (法)維克多·雨果
在救濟院大道那棟老屋裡出了上述事件,次日,有個男孩,仿佛從奧斯特利茨橋那邊過來,順著大道右側的平行便道,朝楓丹白露城關走去。天色已黑,那孩子面無血色,骨瘦如柴,身上衣裳破成爛布條,二月里還穿一條布單褲,但他卻聲嘶力竭地唱歌。
他走到小銀行家街的拐角,撞到借路燈光彎腰翻垃圾堆的一個老太婆,就邊後退邊嚷道:「咦!我還以為是老大個兒,老大個兒的一條狗呢!」
他重複「老大個兒」的那種挖苦刻薄的聲調,只有用大號黑字體才能表達出幾分:老大個兒,老大個兒一條狗!
老太婆直起腰,火冒三丈。
「該死的小鬼!」她罵道,「我要不是彎著腰,看我不找准地方給你一腳。」
可是,那孩子已經走開。
「哎呀呀!哎呀呀!」他說道,「還別說,剛才我也許沒有看錯。」
老太婆氣急敗壞,完全直起腰,那張青灰臉正好迎著發紅的路燈光,只見布滿稜角和皺紋,溝壑縱橫,眼角的魚尾紋連到嘴角。她整個身子隱沒在黑暗中,只露出一個腦袋,真好像在黑夜中一道光切下來的衰老形象的面具。那孩子打量她,說道:「夫人,這樣的絕色不合我的眼光。」
他繼續趕路,重又放聲歌唱:
國王「尥蹶子」,
有興去打獵,
要去獵烏鴉……
剛唱三句,歌聲就中斷了,他到了50—52號門前,一看樓門緊閉,便用腳踹,踹得又響又凶,但是那猛勁兒發自他那雙大人鞋,而非來自他那兩隻孩子腳。
他在小銀行家街拐角撞見的那個老太婆,這工夫,在後面追上來,她連聲喊叫,雙手拼命地揮舞。
「幹什麼?幹什麼?上帝救世主啊!要砸破門啦!要砸破房子啦!」
小孩子照舊踹門。
老太婆扯破嗓子喊叫。
「如今,就是這樣照料房子的嗎?」
老太婆戛然住口。她認出了那孩子。
「怎麼!是你這個小魔頭!」
「咦,是老人家呀!」孩子說,「你好,布貢老媽媽。我來瞧瞧我那兩位老人家。」
老太婆做了個鬼臉,表情十分複雜,是藉助衰朽和醜陋即興表示的仇恨,非常精彩,可惜讓黑暗給埋沒了。她答道:「一個人也沒了,小牛犢子。」
「哦!」孩子又說,「我老爸在哪兒?」
「在強力監獄。」
「咦!那我老娘呢?」
「在聖拉扎爾監獄。」
「嗬!那我兩個姐姐呢?」
「在瑪德洛奈特監獄。」
那孩子搔搔耳根,瞧了瞧布貢媽,說了一聲:「噢!」
他旋即掉頭走了,門前台階上只剩老太婆一人;過了一會兒,只聽他那年少清亮的歌聲,從在冬夜寒風中抖瑟的黝黑榆樹下傳來:
國王「尥蹶子」,
有興去打獵,
要去獵烏鴉,
踩著高蹺子。
要從胯下鑽,
兩蘇買路錢。