首頁> 現代都市> 1979我的文藝時代> 第五百二十五章 擴大影響

第五百二十五章 擴大影響

2024-09-23 09:16:41 作者: 梁園築夢

  「回來了,熟悉的感覺回來了!」

  科幻世界編輯部內,編輯們在得到訂購數據後,紛紛擊掌相慶。

  GG打出去不到一周時間,全國各地書店的訂單已經高達三十萬冊。

  這個年代雜誌的出版發行利潤驚人,扣掉成本,每期能賣兩萬冊就能保本,三萬冊就能盈利,四萬冊在全國都能排上號,更別說三十萬冊了,能達到這個數據的已經是期刊雜誌的頭部,就那麼幾家。

  曾經《科幻世界》也是其中一員,可惜後來行業整體出現了問題。

  不過現在好了,有了姜老師的鼎力相助,《科幻世界》重新成為科幻文學雜誌第一期刊也只是時間問題。

  終於,到了《科幻世界》發行日,全國各大書店門口排起了長龍,不少路人感到好奇,詢問之下得知是姜玉樓的新作,也產生了不小的興趣。

  短短兩周時間,首印的六十萬冊庫存已然告急。

  雜誌銷量大爆,這是楊蕭的成績,但也因此她忙得腳不沾地,連孩子都沒時間帶。

  

  不過面對一個個來自書店的催貨電話,她還是忍不住喜笑顏開。

  加印,必須加印!

  雜誌社能否起死回生,甚至重返巔峰,很可能就靠這一次機遇了。

  往年,科幻文學屬於圈的自萌,這個圈子和文壇幾乎並不重合,批評家們很少對科幻小說說三道四,國內的各種獎項也和科幻小說無緣。

  但是《科幻世界》當期發行後,卻有非常多的評論出現在報紙上,只不過這些批評和評論,主要集中在了《黑客帝國》這部作品上。

  文學界通常認為科幻小說沒有文學性。

  在文學界的認知中,科幻小說以其嚴謹的科學依據和邏輯推理,確實在科技細節的描繪上展現了高度的專業性和真實性,但也因此缺乏語言的華麗和豐富的修辭。

  即使姜玉樓第一部科幻小說《侏羅紀公園》鬧出很大風波,可憑藉的也不是文學性,而是非常強的故事性,還有那獨特的創意以及火爆歐美的口碑。

  但,他第二部科幻小說,即《黑客帝國》卻讓文學界眼前一亮。

  他們發現小說中人物對於那個虛擬世界的感官,讓他們想到了「井蛙不可以語於海者,拘於虛也;夏蟲不可以語於冰者,篤於時也;曲士不可以語於道者,束於教也。」

  當空間、時間、教育受限後,人類對世界的認知就是受限的。

  如何分辨我們所處的世界是否是真實世界呢?

  這是個非常有意思的哲學問題。

  他們發現,自己竟然在一部科幻小說中,看到了對哲學問題的思考、想像和探討,這實在太有意思了。

  除此之外,小說中的陰陽理論,缸中之腦、莊周夢蝶等,都讓人有種大開眼界的感覺。

  這部小說真的太厲害了!

  不過,相比文化界的討論,真正對這部小說從頭到尾開始研究的,反而是全國的科技院校和華夏科學院。

  這些華夏科技層面的精英人士,一開始是被《侏羅紀公園》中有關克隆的內容所吸引。他們倒不是覺得裡面所說的就是真的,只是能為他們的研究提供一種思路的話,也是非常厲害的。

  可惜,姜玉樓自從寫了《侏羅紀公園》後,再沒有寫科幻小說。終於,今年他又有科幻新作上市。

  這些精英人士迫不及待排隊購買雜誌,貢獻了不少銷量。

  看了之後,小說中的未來世界固然讓他們感到驚艷。

  可是,更讓他們感到驚喜的是小說中的一些科技產品的名詞和解釋,比如手掌大小的智慧型手機,不僅可以打電話,還可以上網,玩遊戲。

  薄如書本的電腦,智能駕駛汽車,智能眼鏡等等。

  這些明明是幻想中的黑科技產物,可姜玉樓卻描寫得非常生動,如同見過並且使用過類似產品一般。

  有精英人士覺得,這些只是小說中的產物,是猜想,未來數百年都不一定能實現。可有位頂尖的科技大佬卻斷言,姜玉樓小說中提到的某些黑科技產物,說不定幾十年後就能實現。

  以這位大佬的地位,如此言之鑿鑿,自然驚掉了一地眼球,可也讓這部小說進入到了大領導的眼中。

  大領導看過小說後,立刻就被其中的魅力所折服,並且很認同科技大佬的論斷。

  底下人聽到傳言後,要不是顧忌雜誌已經賣出去太多,還真想和姜玉樓商量一下,列成絕密文件,幾十年內不解密。

  姜玉樓自然不知道自己的小說差點被禁,要是知道了,恐怕也會驚訝於那位科技大佬的眼光之準確吧。

  ……

  《科幻世界》發行一個月後。

  在燕京,美利堅駐華大使館裡,某位精通中文且熱愛科幻文學的大使館工作人員傑森·羅南忙完了一天的工作,給自己煮了杯咖啡,然後拿起白天剛買回來的《科幻世界》打算閱讀。

  實際上一向推崇阿西莫夫、海因萊因的傑森是不大能看得上華夏這些還比較稚嫩的科幻作品的,要知道如今美國才是科幻小說的天堂,就算是目前在全球範圍大火的《侏羅紀公園》,在他看來也不是正統的科幻小說。

  怎麼說呢,倒有些像驚悚冒險題材的小說。

  來華夏多年,他也看了不少華夏科幻小說,除了《侏羅紀公園》還能看外,其他的小說真是一言難盡。就比如那部《小靈通漫遊未來》,與其說是科幻小說,倒不如說是兒童故事。

  當然,華夏能寫出優秀科幻小說的不是沒有,只是那個是特例。他除了寫科幻小說厲害,寫傳統文學的功底更深。他每年都會返回美利堅過節,也知道暢銷書排行榜,看那個名字,他就知道對方的不一般了。

  說到底,他之所以抱怨那麼多,還是因為在華夏工作太過無聊,就連他最喜歡的科幻小說都不能滿足。

  傑森·羅南也想看到最新的美國科幻作品,問題是從美國郵寄雜誌到華夏來需要漫長的時間,他只能找些華夏的科幻小說來解解饞。

  本來他是沒有報期望的,直到他聽到很多華夏人在討論《科幻世界》雜誌中的一部作品《黑客帝國》。

  那些華夏人把這部小說吹的神乎其神,讓引起了他的興趣。

  帶著一絲不屑和一絲小期待,傑森翻開了雜誌,然後看到了那部作品。

  《黑客帝國》……咦,這竟然是姜的作品!

  傑森眼前一亮,對這部小說更加期待了。

  「會是如同《侏羅紀公園》一樣的作品嗎?還是說,會更加偏向硬科幻?」

  傑森飛快地翻到正文,如饑似渴地瀏覽起來,不得不說,小說的開頭很……武俠。

  沒錯,是很武俠。

  打鬥的描寫很不錯,從文字中都能讀出那種拳拳到肉的酣暢淋漓感。

  但是,科幻……

  他不覺得有什麼了不……

  哦不……天啊,這真的是科幻小說嗎?

  簡直太酷了!

  他發現那個世界似乎真實存在過,真有那種被稱為特工的……人?在追殺一切,監視一切。傑森忍不住這麼想著。

  看完整部小說後,傑森依舊還在回味,回味一番之後,又馬上翻到作品第一頁,重新閱讀起來。

  之後兩天,他一共把這篇小說讀了不下三遍,就連傑森的同事都對此感到吃驚。

  在感到滿足的同時,他內心又有一股無法抑制的衝動萌發出來——這麼好的科幻小說,應該讓所有美利堅的科幻愛好者看到!

  或者,由我直接翻譯,然後將翻譯稿郵寄到美利堅的科幻雜誌上是否可行呢?

  他自覺是個華夏通,懂華夏語言文字,同時又是美利堅人,還是個科幻愛好者,沒有比自己更合適的人選了!

  說不定,這部作品會比《侏羅紀公園》還火,能拿雨果獎也說不定,到時候他也能出大名,甚至賺到數不盡的美金。

  名利雙收的誘惑讓傑森·羅南越發心癢難耐。

  但是在開始翻譯之前,還有一個問題要解決,那就是從小說原作者手中獲得授權,傑森·羅南沒辦法找到姜玉樓,他只知道姜是個燕京人,還是《最文學》的社長兼總編,但具體住址就不知道了。

  即使知道,他也不想立刻和對方見面,畢竟他的身份比較敏感。

  想了想,他買了本《最文學》,從上面找到雜誌社的通信地址,接著他又寫了一封熱情洋溢的信,希望這封信能轉交給姜玉樓。

  之後,他開始利用這段空檔期開始翻譯《黑客帝國》,等他翻譯了一部分內容的時候,也收到了姜玉樓的回信,姜玉樓在信上同意了他的請求,願意把這部小說交給他翻譯,並投遞給美國的科幻雜誌。

  姜玉樓當然樂意了,倒不是賺稿費什麼的,他是奔著雨果獎或者星雲獎去的。

  如果這部作品能拿到這兩個獎項中的一個,對國內的科幻文學幫助都會非常大。

  畢竟,八十年代國內對國外十分推崇,要是讓群眾們知道自己人的文章在美利堅得了獎,等消息傳回國內,一定會引起巨大的反響,說不定還能改變上層對科幻文學的看法,激發更多作者參與到科幻小說的創作中來。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!